Кафедра европейских и восточных языков

ФАКУЛЬТЕТЫ И КАФЕДРЫ


 

Заведующий кафедрой Кужель Юрий Леонидович
доктор искусствоведения, почетный работник образования г. Москвы. Юрий Леонидович является обладателем:
Диплом Европейской научно-промышленной палаты за научно-педагогическую деятельность.
Пять дипломов Ассоциации ВУЗОВ туристского профиля за учебники и монографию.
Первое место в рейтинге среди кафедр Института по анкетированию студентов (2011,2012 г.г)
  

Телефон кафедры европейских и восточных языков(499) 747-02-91
E-mail: evyamgiit@mail.ru

Ведущий специалист кафедры – Щукина Елена Константиновна
 
Кафедра европейских и восточных языков занимает особое место в структуре института, так как знание второго иностранного языка повышает конкурентоспособность специалистов туристского и гостиничного – ресторанного бизнеса и увеличивает шансы выпускников для успешного трудоустройства. В качестве второго иностранного языка преподаются испанский, немецкий, французский, итальянский и японский студентам, обучающимся по программам высшего, среднего профессионального, заочного, а также очно-заочного образования.
   Дисциплины, преподаваемые на кафедре европейских и восточных языков:
2-ой иностранный язык (испанский, немецкий, французский, итальянский, японский),
Деловое общение на втором иностранном языке.
   Учебный процесс на кафедре строится как система уроков, объединенных конкретной целью: достижение нового уровня владения речевыми умениями и увеличение запаса языковых средств. Особенностью обучения второму языку в нашем институте является интенсификация учебного процесса, которая связана с оптимизацией структуры занятий, отличающиеся целенаправленностью, логичностью, стройностью. Одним из средств интенсификации учебного процесса является активное использование технических средств обучения, аудио-видеоматериалов по страноведению, культуре, обычаям страны изучаемого языка, просмотр и разбор игровых фильмов по темам. Занятия строятся таким образом ,чтобы они содержали действенные мотивы, побуждающие студентов к активности и самостоятельности в речевой деятельности. Тематический фон упражнений, диалогов, текстов и их концентрация вокруг определенной темы способствуют активному изучению языка. Уровень языковой, речевой и социокультурной компетенции студентов формирует у них четкое понятие о культуре изучаемого языка.
   На кафедре применяется тип урока, направленный на содержательную сторону речи - монологические высказывания, диалоги, понимание на слух. Преобладающее количество времени отводится практике устной речи. В процессе обучения организуется индивидуальная работа студентов, которая проходит под контролем преподавателя. Студенты обеспечены методическими пособиями и учебниками, в том числе созданными преподавателями кафедры. В процессе производственной практики студенты используют знания, полученные в результате изучения второго иностранного языка. Обучение второму иностранному языку осуществляется в течение двух учебных лет для студентов, занимающихся по программе высшего образования, и полтора года для студентов колледжа (среднее профессиональное образование), один раз в неделю для экономистов, два раза в неделю для остальных категорий. Практические занятия по второму иностранному языку соответствуют требованиям подготовки специалистов Московского государственного института индустрии туризма.
На кафедре работают высококвалифицированные преподаватели, имеющие большой опыт педагогической и практической деятельности:

Кужель Юрий Леонидович - доктор искусствоведения, к.ф.н., профессор, заведующий кафедрой, лауреат конкурса «Грант Москвы» в области наук и технологий в сфере образования, член Союза Писателей России, почетный работник образования, Действительный член Национальной Академии туризма, обладатель золотой медали Евросоюза.  Преподает японский язык, занимается вопросами культуры Японии, классического театра, традиционными японскими гостиницами, является автором нескольких монографий, множества статей, учебно-методического разработок, а так же переводов драматических произведений с японского языка.

  • Образование: Востоковед-филолог, референт-переводчик
  • Переподготовка 2016 г. 72 час. 
  • Общий стаж – 43 лет
  • Стаж работы по специальности – 43 лет.

Кужель Ю.Л. XII веков японской скульптуры.  Монография(455стр.) изд-во Прогресс-Традиция.

Сквозь столетия буддийская и синтоистская скульптура из бронзы, дерева, лака, глины, камня донесла до наших дней образы будд, бодхисаттв, светлых царей и других божеств, которые, появившись  на азиатском континенте, в Японии обрели новое звучание. Наделенные характерным для каждого персонажа условным изобразительным комплексом (жесты, прически, одеяния, атрибуты, нимбы, пьедесталы), они побуждали верующих напряженно всматриваться  в их лики и позы, уводя в мир непостижимого. Спаянность религии и искусства, скрещение художественных принципов способствовали развитию японской пластики как важнейшего вида изобразительного творчества. Доступные сегодня для обозрения в храмах и музеях, скульптуры символизируют эстетические и технологические достижения времени создания, которое простирается от эпох Асука, Нара, Хэйан, Камакура вплоть до Эдо. Эта фундаментальная работа, внесшая определенный вклад в изучение художественной жизни Японии, предварена развернутым вступлением, включает  шесть глав, снабжена терминологическим словарем, иллюстрирована более 350  черно-белыми и двумя вкладышами с цветными фотографиями.

Профессорско-преподавательский состав кафедры

  1. Гоголь Анастасия Павловна
  2. Граве Алексей Георгиевич
  3. Граве Людмила Григорьевна
  4. Иванова Мария Владимировна
  5. Кормилицына Надежда Викторовна
  6. Крючков Александр Анатольевич
  7. Кужель Юрий Леонидович
  8. Петрова Татьяна Валерьевна
  9. Полынова Любовь Александровна
  10. Сазонкина Людмила Владимировна
  11. Салас Лусугиага Елена Дмитриевна

 

СПИСОК МОНОГРАФИЙ,УЧЕБНИКОВ ИУЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИХ ПОСОБИЙ, СОЗДАННЫХ КАФЕДРОЙ ЕВРОПЕЙСКИХ И ВОСТОЧНЫХ ЯЗЫКОВ ЗА ПОСЛЕДНИЕ ШЕСТЬ ЛЕТ.

Японский язык
1. Кужель Ю.Л. «Японские традиционные гостиницы в культуре страны» Монография (10 п.л.) 2007 г.
2. Кужель Ю.Л. «Страноведение Японии». Монография. (5,5 п.л.), 2007 г.
3. Кужель Ю.Л. «Мир японского паломничества». Монография ( 22,5 а.л.) 2012 г.
4. Кужель Ю.Л. "Общение на японском языке" (учебник для продвинутого этапа с аудиодиском), Словарь туристских терминов (23 п.л.) Москва. 2014г.

5. Кужель Ю.Л. «Русско-японский словарь туристских терминов»  2016 г.
6. 
Кужель Ю.Л. "Общение на японском языке" 2017 г.
7. 
Кужель Ю.Л. «Маршруты японского паломничества» 2017 г.

Немецкий язык

1. Сайфутдинова Р.Г., Шамаева Т.С. «Немецкий для твоей профессии» Учебник (ч. I. 24 а.л.) 2014 г.
2. Граве Л.Г., Сайфутдинова Р.Г., Шамаева Т.С. «Немецкий для твоей профессии» Учебник (ч. II.) 2014 г. 
3. Сайфутдинова Р.Г., Шамаева Т.С. УМР для работников гостиниц (4,3 а.л.) 2008 г.
4. Сайфутдинова Р.Г. «Гостиница» 2013 г.
5. Граве Л.Г. «Ресторан» 2013 г.
6. Крючков А.А. «Русско-немецкий словарь туристских терминов» 2016 г.

7. Шамаева Т.С. Сайфутдинова Р.Г. УМП для заочников  ч. 1 – 5, 2016 г.
8.
 Крючков А.А. «Туризм и гостиничный бизнес Австрии. История и современность» 2017 г.

Испанский язык

1. Грачева Н.В. «Испанский для твоей профессии». Учебник (ч. 1, 2) 2014 г.
2. Майорова Т.С. УМП для студентов заочного обучения (1 – 4 части,
6,4 а.л.) 2006-2007 г.г.
3. Майорова Т.С. УМП «Деловое общение на испанском языке» (ч. I. 1,8 а.л.) 2012 г.
4. Салас Е.Д. УМП «Деловое общение на испанском языке» (ч. II 2 а.л.) 2012г.

5. Н.В. Грачева,  ст. преп. К.В. Алексеева «Русско-испанский словарь туристских терминов» 2016 г.
6. Майорова Т.С.,  Грачева  Н.В. УМП для заочников  ч. 1 – 5, 2016 г.

Французский язык

1. Мирофанова О.А., Волевич И.Я., Сазонкина Л.В.УМП для заочников  ч. 1 – 5, 2016 г 2016 г.. Петухова Т.Я. УМП «Организация обслуживания в ресторане» (3 а.л.), 2011 г.
2. Сазонкина Л.В. Сборник текстов для аудирования для I-IV уровней. (1 а.л.) 2011 г.
3. Люби Н.В., Полынова Л.А., Сазонкина Л.В., Яворская А.О. "Туристское страноведение. Франция. Швейцария. Бльгия" 2014г. 

4. А.П. Гоголь, Т.Я. Петухова,   Л.В. Сазонкина, М.З. Сафарян «Русско-французский словарь туристских терминов» 2016 г.
5. Сазонкина Л.В. УМП «Рес торан», 2016
6. Полынова Л.А. УМП «Туризм» , 2016
7. 
Иванова М.В., Сазонкина Л.В. «История туризма и гостеприимства Великобритании, Мальты и Кипра» 2007 г.

Итальянский язык

1. Граве А.Г. УМР по теме «Страноведение Италии». (3,8 а.л.) 2011-2012 г.г.
2. Майкова М.А. УМР «Гостиница» 2013 г.

3. А.Г. Граве, М.В. Иванова «Русско-итальянский словарь туристских терминов» 2016 г.
4. Граве А.Г.  УМП для заочников  ч. 1 – 5 , 2016 г.


24 ноября 2017 года состоялась 67-я встреча Ромашки-клуба, в которой приняли участие студенты третьего курса МГИИТ имени Ю.А. Сенкевича. «Ромашка» – это вечера общения на японском языке. Ромашка-клуб при АНО “Японский центр” расположен в здании Высшей школы бизнеса МГУ. Прийти может любой желающий, однако, знание японского языка на элементарном уровне желательно. Для того чтобы принять участие в «Ромашке», нужно заполнить специальную анкету на сайте. Так как с российской стороны обычно бывает много желающих, количество участников ограничено.

Встречи клуба проводятся по пятницам, один раз месяц (кроме июля и августа). Время проведения мероприятия – с 18.00 до 20.00.

На входе вас будут ожидать волонтеры, которые узнают ваш уровень знания языка, выдадут бейдж с вашим именем и карточку с местом, где вы будете сидеть. Далее вы можете смело пройти в аудиторию и занять место, соответствующее плану рассадки.

Общение непринужденно проводится за чашкой чая и угощениями. За столами обычно собираются 2-4 японца, и столько же русских. Русские остаются на своих местах всегда, а японцы пересаживаются за другие столы по окончанию первой беседы (примерно 30 - 40 минут). Далее следует вторая тематическая беседа, она также длится 30 - 40 минут. После нее начинается игра, которая каждую встречу меняется. На этой встрече участники клуба разгадывали кроссворд на японском языке. Участники японской стороны могут задавать наводящие вопросы, а также давать подсказки. Игра оказалась непростой, но интересной.

После того, как игра закончилась – можно уходить домой, перед этим обменявшись контактами, а можно остаться еще ненадолго, или даже собраться и пойти куда-нибудь еще.

В первый раз бывает не всегда просто начать разговор с японцами, но в этом клубе настолько приятная и дружелюбная атмосфера, что волнение быстро исчезает. Эти вечера помогут вам повысить уровень языка, завязать новые знакомства, а также провести вечер с пользой. Если у вас вдруг возникнут трудности, вам всегда готовы прийти на помощь.

Если вы хотите узнать для себя что-то новое, познакомиться с новыми людьми, научиться использовать японский язык не только в теории, но и на практике, то обязательно посетите Ромашка-клуб!

  


В свет вышло второе издание учебника "Общение на японском языке" зав. кафедрой европейских и восточных языков доктора искусствоведения, кандидата фил.наук Кужеля Ю.Л.

Второе издание данного учебника рассчитано на 120 аудиторных часов для изучения на продвинутом этапе после овладения базовым курсом японского языка. Состоит из трех частей и приложения в виде русско-японского словаря туристических терминов, существенно расширенного по сравнению с первым изданием

В учебнике изучаются темы, связанные с бытовым (повседневным), деловым и официальным общением. Основной структурной единицей первых двух частей учебника является диалог, построенный с учетом особенностей разговорной речи. Третья часть включает официальные речи и выступления. Уроки в основном построены по единому принципу: словарь, диалог, грамматические и условно-речевые упражнения, текст по теме урока, после текстовые задания. В диалогах используются лексика и грамматика, необходимые для общения, учитываются особенности речевого этикета, специфика ведения бизнеса и переговоров с опорой на национальные отличия.

Учебник предназначен как для обучения с преподавателем, так и для самостоятельных занятий, а также рекомендуется в качестве справочника для использующих японский язык в практической деятельности.


 

20 октября 2017 года состоялась 66-я встреча Ромашки-клуба, в которой приняли участие студенты третьего курса МГИИТ имени Ю.А. Сенкевича. «Ромашка» – это вечера общения на японском языке. Ромашка-клуб при АНО “Японский центр” расположен в здании Высшей школы бизнеса МГУ. 

Прийти может любой желающий, однако, знание японского языка на элементарном уровне желательно. Для того чтобы принять участие в «Ромашке», нужно заполнить специальную анкету на сайте. Так как с российской стороны обычно бывает много желающих, количество участников ограничено.

Встречи клуба проводятся по пятницам, один раз месяц (кроме июля и августа). Время проведения мероприятия – с 18.00 до 20.00.

На входе вас будут ожидать волонтеры, которые узнают ваш уровень знания языка, выдадут бейдж с вашим именем и карточку с местом, где вы будете сидеть. Далее вы можете смело пройти в аудиторию и занять место, соответствующее плану рассадки.

Общение непринужденно проводится за чашкой чая и угощениями. За столами обычно собираются 2-4 японца, и столько же русских. Русские остаются на своих местах всегда, а японцы пересаживаются за другие столы по окончанию первой беседы (примерно 30 - 40 минут). Далее следует вторая тематическая беседа, она также длится 30 - 40 минут. После нее начинается игра, которая каждую встречу меняется. На этой встрече участники клуба играли в игру « Да или нет». Каждый игрок в команде из 4-6 человек должен был отгадать слово, задавая другим участникам вопросы, на которые можно отвечать только «да» или «нет». Победителем становился тот, кто первым отгадывал задуманное слово. Вся игра велась на японском языке.

  

После того, как игра закончилась – можно уходить домой, перед этим обменявшись контактами, а можно остаться еще ненадолго, или даже собраться и пойти куда-нибудь еще.

В первый раз бывает не всегда просто начать разговор с японцами, но в этом клубе настолько приятная и дружелюбная атмосфера, что волнение быстро исчезает. Эти вечера помогут вам повысить уровень языка, завязать новые знакомства, а также провести вечер с пользой. Если у вас вдруг возникнут трудности, вам всегда готовы прийти на помощь.

Если вы хотите узнать для себя что-то новое, познакомиться с новыми людьми, научиться использовать японский язык не только в теории, но и на практике, то обязательно посетите Ромашка-клуб!


Выпускница МГИИТ 2017 года Анастасия Припольцева в настоящее время проходит стажировку в гостинице «Касива роял отель» в префектуре Нара. Во время обучения в нашем институте она изучала гостиничное дело и японский язык. 
После окончания МГИИТ  Анастасия успешно прошла собеседование и получила приглашение пройти стажировку в Японии. Стажировка дает возможность выпускнику применить на практике полученные знания, научиться работать в команде. В Японии в рамках стажировки проходил конкурс среди иностранцев на знание японского языка. Наша выпускница продемонстрировала отличные знания. 20 октября о ней была опубликована статья в японской газете.  После прохождения стажировки Анастасия будет работать в новой гостинице холдинга «Дайва хаус груп» в Киото. Пожелаем ей успеха!
 

В русле  научно-учебной концепции  развития кафедры европейских и восточных языков «Диалог культур: Восток и Запад»  24 ноября  в нашем институте  студентами и преподавателями был проведен  вечер «Музыкальные встречи культур и народов», ставший уже традиционным. В течение почти двух месяцев студенты 2-го  курса, начавшие изучать язык с сентября, а также 3 и даже 4 курсов,   разучивали песни на пяти языках: немецком, французском, японском, испанском,  итальянском и китайском, что является составной частью учебного процесса. Кроме того, студенты самостоятельно ставили хореографические сценки, органически связанные с  содержанием песен. Творческий подход студентов и преподавателей  позволил представить  на вечере  стилистически разные номера от  J.rock, J.pop  до итальянских хитов, французской лирической, жизнерадостной испанской  и бравой немецкой песни.  Разнообразие репертуара  и  достойное исполнение впечатлило как зрителей-студентов, так и сотрудников Института.  Все  еще раз убедились в  наличии большого творческого потенциала у наших студентов.  Кроме учебной и просветительской составляющей этого мероприятия,  особенно важным явилось то, что студенты сдружились  друг с другом,  а также почувствовали себя   представителями Института с глубокими традициями. Одной из целей этого концерта  было знакомство студентов первого курса с преподавательским коллективом кафедры, награжденным в 2012г.    Дипломом  Европейской научно-промышленной палаты за  успехи в научно-педагогической деятельности. Вечер проводился  совместно с активистами Студенческого совета,  которые обеспечили  хорошую организацию, музыкальное и визуальное сопровождение, а также непринужденно и с юмором вели концерт.

Show must go on.

  

  

  

  


14 октября студенты 3 и 4 курсов МГИИТ в очередной раз посетили «Ромашку» в АНО «Японский Центр».

«Ромашка» - это вечера общения на японском языке, которые проводятся по пятницам, раз в месяц. За чашкой чая русские участники имеют возможность пообщаться с японцами на разные интересующие их темы.

Для того чтобы посетить «Ромашку», от вас требуется совсем немногое – владеть японским хотя бы на элементарном уровне, чтобы поддержать беседу, и вовремя заполнить анкету. Анкета, как правило, появляется на сайте за несколько дней до проведения мероприятия. Желающих очень много, поэтому стоит внимательно следить за тем, когда на сайте откроется регистрация.

В назначенный день лучше прийти заранее, примерно за 30 минут. На входе проверяют, есть ли вы в списках. Вы находите бейдж с вашим именем, а после вам выдают карточку с вашим местом. На доске в аудитории находится план рассадки, там же вы берёте чай и сладости. В 18:00 всё начинается.

За вашим столом может быть разное соотношение русских и японцев, иногда русских бывает больше. Русские остаются за своим столом весь вечер, а японцы меняются через некоторое время. Главное, не теряться и стараться говорить, как можно больше.

После разговора с японцами идёт игра. В этот раз один из нас загадывал слово, а все остальные задавали наводящие вопросы, чтобы угадать это самое слово. Загадавший мог отвечать только «да» или «нет». Перед нами лежал лист бумаги с названиями овощей, фруктов, животных и видов спорта на японском с переводом на русский. Мы могли брать слова оттуда, или же загадывать свои.

После игры, вечер заканчивается, но можно собраться и пойти куда-нибудь ещё.

«Ромашка» - это хороший способ попрактиковаться в устной речи и завести новые знакомства. Атмосфера очень дружественная, поэтому не стоит откладывать посещение этого мероприятия из-за страхов или сомнений. Японцы всегда стараются говорить так, чтобы вы их поняли, а также, вам помогают остальные русские за столом. На ошибки никто не обращает внимания, поэтому не стоит бояться их допустить.


В рамках международной студенческой конференции на секции "Диалог культур:Восток -- Запад в России"  были заслушены 15  дакладов на пяти языках: французском, итальянском, испанском, японском, немецком. Заочно приняли участие семь  студентов.  По содержанию выступления можно сгруппировать  следующим образом: иностранные корни в русской и зарубежной кухнях (Япония, Латинская Америка, Франция, Германия);  влияние русской хореографической школы на формирование балетys[ школ Франции и Японии; общие черты в праздниках России и Испании;  совместные кинематографические проекты России и Италии; языковые заимствования из японского языка; русская эмиграция в Берлине и т.п.  По отзывам студентов,  проблемы, затронутые в докладах, представляют большой интерес и расширяют кругозор.  Победителями стали следующие студенты. Голованева Ю.В. Испания -- Россия "Антонио Гауди и русский модерн", Анцифирова М." Русский балет в Японии"; Замиховская Ю.Д." Жизнь и творчество Кандинского (немецкий и русский периоды творчества)",  Неврединова В.Т," Кёнигсберг и Калининград"; Никифорова Е.В. "Русские балеты Дягилева во Франции"; Никольская В.Е. "Праздник Ивана Купала и Святого Хуана"; Евсеева Н.И."астрономический вклад Латинской Америки в мировую кулинарию".


Итак, что же такое Ромашка-клуб?
  Ромашка-клуб – это разговорный клуб японского языка при АНО “Японский центр”. Расположен он в здании Высшей школы бизнеса МГУ. Прийти может любой желающий, однако, знание японского языка, хотя бы на элементарном уровне, желательно. И сначала, в интернете нужно заполнить специальную анкету. При этом, количество посетителей ограничено.   Обычно на входе вас встречают, спрашивают ваш уровень знания языка, выдают бейдж с вашим именем и карточку с вашим местом, где вы будете сидеть.

  

  Выглядит рассадка примерно так ( справа план рассадки, слева расписание):
 

 

 

 

   На столе, около расписания Ромашки и рассадки, бесплатные угощения, чай. Вы берете что хотите, и занимаете свое место. Ровно в 18.00 начинается первый разговор.

 

 

   За столом, как повезет, сидят 2-4 японца, и столько же русских.  Русские остаются на своих местах всегда, а японцы пересаживаются за другие столы спустя 15 минут первого разговора. Далее следует второй диалог, или разговор, он также длится 15 минут. После него начинается игра, которая каждый раз другая. В этот раз игра состояла в том, чтобы вы взяли карточку, на которой написано слово на японском, но сами не прочитали его. Остальные должны наводящими фразами (тоже на японском) добиться того, чтобы вы догадались, что это за слово. И так по очереди.
 
 


Вот такие карточки были:

 

 

 

 

 

 

    Обычно все эти игры проходят интересно, но довольно спокойно, но в этот раз несколько японцев “разошлись”, и наблюдать было за ними очень забавно.

 


 

   После того, как игра закончилась – можно уходить домой, перед этим обменявшись контактами, а можно остаться еще ненадолго, или даже собраться и пойти куда-нибудь еще.
   Первый раз бывает страшно идти. Причины разные: не было контактов с японцами ранее, ваш японский не дотягивает до нужного уровня и так далее. Как побороть эти страхи и сомнения? Не воспринимайте этот клуб как место, где вы учитесь. Воспринимайте его как место, где вы отдыхаете. Здесь вы обретете новые знакомства, погрузитесь в другую культуру, узнаете то, что так давно хотели и повеселитесь. Атмосфера здесь максимально дружественная, и каждый готов помочь. К тому же, говорить на русском или на английском не запрещается.
   Хочу еще добавить, что желающих посетить 39ю Ромашку было столько, что лично я не успела на нее зарегистрироваться, и набор был закрыт менее, чем через сутки. Но на свой страх и риск я поехала туда, и смогла пройти. Если вы также не успеваете заполнить анкету, но очень хотите попасть, испытайте свою удачу. При входе в корпус есть турникеты, охранник проверяет наличие вашей фамилии в списке, и только потом пропускает вас. Если вашего имени нет, он может записать вас в список, и при разрешении японской стороны, вы пройдете!

Удачи во всех ваших начинаниях!